한국 (Hanguk)

Tujuan sebenarnya saia bkin ni blog kan buat share smua pengetahuan ttg korea.. *ceilah..bae bgt gw*

Here it goes..

Bagi yg lom tau cara baca n nulis hurup korea, ini dia..

아 = a
이 = i
우 = u
에 = ei
오 = o
어 = eo
으 = eu
요 = yo
여 = yeo
야 = ya
애 = ae
유 = yu
ㅂ = p/b
ㅈ = j
ㄷ = d/t
ㄱ = g/k
ㅅ = s
ㅁ = m
ㄴ = n
ㅇ = ng
ㄹ = r/l
ㅎ = h
ㅋ = gh/kh
ㅌ = dh/th
ㅊ = ch
ㅍ =ph/bh

klo mau masangin yg hurup vokal dgn hurup non-vokal, gampang aja. ㅇ nya diilangin.
jdi misalnya : jeongmal (sangat) = 정 (j-eo-ng) 말 (m-a-l)

gampang kan?

안녕하세요.. = Annyong haseyo.. -> selamat pagi, siang, sore, malem
감사함니다/ 고맙숩니다 = kamsahamnida/gomasupnida -> trimakasih *formal*
고마워/고맙다 = gomawo/gomapta -> trimakasih *ga formal*

Bedanya gomawo sama gomapta adalah, gomawo itu untuk ucapan trimakasih yang umum, jadi mengucapkan trimakasih karena kepentingan bersama. Kalo gomapta, itu ucapan trimakasih karena orang itu telah membantu urusan pribadi kita, individu, bukan urusan bersama.

미안해 = mianhae -> sori
정말 = jeongmal -> sangat

Kebanyakan orang bingung antara membedakan antara ‘o’ dengan ‘eo’.
Sebenarnya, ‘o’ itu sama dengan 오.
Sedangkan ‘eo’ itu 어.

Pengucapannya pun jika didengarkan samar2 pasti akan sama, tetapi sebenarnya tidak.

Ini adalah urutan dari susunan keluarga :

Papa : appa (아빠) ato abeoji (아버지)
cat : bedanya antara appa sama abeoji tu kayak papa sama ayah.
Mama : 엄마 (eomma) atau eomeoni (어머니)
cat : bedanya jg sama kyk papa, antara mama atau ibu
Nenek dari papa : halmeoni (할머니)
Kakek dari papa : harabeoji (할아버지)
Nenek dari mama : ui-halmeoni (위할머니)
Kakek dari mama : ui-harabeoji (위할아버지)
Om (paman) dari papa : samchon (삼촌)
Tante (bibi) dari papa : gomo (고모)
Om (paman) dari mama : ui-samchon (위삼촌)
Tante (bibi) dari mama : imo (이모)
Kakak laki-laki jika cewe yg manggil : oppa (오빠)
Kakak laki-laki jika cowo yg manggil : hyeong (형)
Kakak perempuan jika cewe yg manggil : eonni (언니)
Kakak perempuan jika cowo yg manggil : noona (누나)
Adik laki-laki : namdongsaeng (남동생)
Adik perempuan : yeodongsaeng (여동생)
Noona (nuna) : kakak perempuan, jika laki-laki yang memanggil.
Onnie (oni) : kakak perempuan, jika perempuan yang memanggil.
Ani : tidak
Mwo (muo) : apa
Ya : hei! *biasanya untuk manggil orang dari jarak jauh*
Wae (wei) : kenapa?
Oppa (opa) : kakak laki-laki, kalo perempuan yang manggil.
Hyung : kakak laki-laki, klo laki-laki yg manggil.
Yeoboseyo : halo *untuk percakapan di telpon*
Sonbae : senior
Jigeum : sekarang
Arasseo : aku ngerti
Eomma : mama
Appa : papa
Mianhae : I’m sorry
Gomawoyo : thank you
Geurae : benar
Nugu : siapa?
Molla : tidak tau
Ada juga hurup ‘w’..
ada wa, we, wae, wi, wu, wo.. de el el
Itu cara bentuknya atau cara nulisnya, yaitu digabung.
wae : kenapa
wae..
coba diucapin, kan kata2 na bisa kyk oae..
jadi, tulisanna 왜, itu campuran dari 오 alias ‘o’ dan 애 artina ae..
jadilah wae..
trus..
wo..
klo diucapin, kayak uo kan?
jadi deh..
psangan u dan o..
우 + 오 = 워.
Nah..gampang kan??
trus..
klo ditambah dgn kata2 konsonan..
misal, gwail (buah2an)
gmpang aja.
wa..kan klo diucapin kayak oa gitu?
jadi ㄱ (g) + 오 (o) + 아 (a) = 과(gwa)
Il :이 (i) +ㄹ (l) =일
jadi deh.. 과일..
gmpang kan?
wi..
klo didengerin lama2 kyk ui kan?
yodah..
우 (u) + 이 (i) =위
Nah..

sebenernya tuh gmpang kan?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.